Before I say anything else, let me reassure you that the Tingle's Balloon Fight DS translation is still going to happen. I promise :) . There's some behind-the-scenes issues going on, but it is still 100% going to happen.
Anyways, the title of this post is a perfect example of why we are now asking for editors! Typos happen, whether we like it or not. waldrumpus has done an excellent job translating almost the entire script by himself (shoutout to DaVince too :) ), but that's a lot of sentences to translate.
That's where a potential editor would come in. Basically we need a person (or a team of people) to go through the 13,000+ lines in the script, checking for typos and grammar errors, as well as improving the script in general. We also need that person (or at least one of them if it ends up being a team) to be able to speak Japanese at an acceptable level (i.e. be able to play this game and completely understand it). Obviously the same thing applies for English.
If you think you'd be interested in this, send me an email (click on my profile and click the send email link) and I'll get back to you with more details.
Until next time!