Welcome!

This is a blog that we will use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.

*Please note all images/videos shown of the translation are not final and may be changed in the final patch.

This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.

Tuesday, February 21, 2017

Editor's needed!

Well it's been a while since we last said anything, hasn't it?
Before I say anything else, let me reassure you that the Tingle's Balloon Fight DS translation is still going to happen. I promise :) . There's some behind-the-scenes issues going on, but it is still 100% going to happen. 

Anyways, the title of this post is a perfect example of why we are now asking for editors! Typos happen, whether we like it or not. waldrumpus has done an excellent job translating almost the entire script by himself (shoutout to DaVince too :) ), but that's a lot of sentences to translate. 

That's where a potential editor would come in. Basically we need a person (or a team of people) to go through the 13,000+ lines in the script, checking for typos and grammar errors, as well as improving the script in general. We also need that person (or at least one of them if it ends up being a team) to be able to speak Japanese at an acceptable level (i.e. be able to play this game and completely understand it). Obviously the same thing applies for English. 

If you think you'd be interested in this, send me an email (click on my profile and click the send email link) and I'll get back to you with more details. 


Until next time!

9 comments:

  1. Hey, I'd suggest looking on GBAtemp, they have a great community. I know the fan translation of Ni No Kuni DS is nearly finished so maybe some of their staff would want to move over? Thanks for everything.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for the suggestion! We might try that soon if we don't find a japanese speaker.

      Sorry for the late reply!

      Delete
  2. How close is it to finally being done?

    ReplyDelete
    Replies
    1. We're pretty close. The script is nearly done and as you can see we're currently working on revising it and fixing errors in it. The graphics are also being worked on still and are planned to be done before the script.

      Delete
  3. Is the Balloon Fight translation patch also still happening? Regardless, I'm thrilled to hear the progress on this one. This should be amazing.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, it is. Some of the graphics are stored in a really strange way, and that makes editing them very difficult, not to mention it takes a long time. So I decided to suspend that translation until this one is complete.
      Although I'll have to check out how much is translated so far, if it's enough to understand the game completely maybe I'll upload a "WIP" version or something until I resume work on it.

      Delete
  4. Just found this project and i am very excited for it! Sadly i don't know any Japanese, but i hope you all find someone that does!

    ReplyDelete