http://tingletranslation.blogspot.com/2014/07/font-issue-fixed.html
Welcome!
This is a blog that we use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.
This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.
Showing posts with label Help wanted. Show all posts
Showing posts with label Help wanted. Show all posts
Wednesday, March 12, 2014
Font problem
Edit - This is no longer an issue. See here for more -
http://tingletranslation.blogspot.com/2014/07/font-issue-fixed.html
I don't know if anyone has noticed, but in some of the screenshots of the translation the l's and i's have a small space after them. I opened up the font to see what was wrong with the 2 letters, and I saw that they were both one pixel off. So I moved them over one pixel and inserted it into the game.
You'll notice in the screenshot below (the 'l' in Bulky) that it did move the letters, but it moved it 2 pixels to the right instead of one.
Does anyone have any idea how to fix this? I really don't have time to figure this out because it's such a minor thing and other things require my attention, but it'd be great if someone had a fix for this.
http://tingletranslation.blogspot.com/2014/07/font-issue-fixed.html
Friday, January 25, 2013
Asm hacker needed
Hey guys,
So this is my situatuon-
As you probably know, Japanese words tend to be way shorter than their English equivalents. Even though this game contains no Kanji (At least not in the main script) the English strings are longer than the Japanese ones. So, to fit the text I need Dual-Tile-Encoding. Sounds scary, doesn't it? Yeah, well it is. So I was just putting this out there that if you know asm (ARM), I would appreciate it if you could help with this.
It's not a big deal if you can't help, but finding the pointers for it will be very difficult, so it'll take a while for me to find them and then figure out how they work.
Thanks!
Edit: this issue has now been solved!
So this is my situatuon-
As you probably know, Japanese words tend to be way shorter than their English equivalents. Even though this game contains no Kanji (At least not in the main script) the English strings are longer than the Japanese ones. So, to fit the text I need Dual-Tile-Encoding. Sounds scary, doesn't it? Yeah, well it is. So I was just putting this out there that if you know asm (ARM), I would appreciate it if you could help with this.
It's not a big deal if you can't help, but finding the pointers for it will be very difficult, so it'll take a while for me to find them and then figure out how they work.
Thanks!
Edit: this issue has now been solved!
Wednesday, January 23, 2013
Save file request
Hey guys,
I have recently been translating some of the title's of the maps. If you happen to have any save files, could you send them in so I could quickly check the translations in-game? I really don't have time to play through the whole game again, and I played it on my ds, so I had no save file. Thanks!
(Both .sav and .dsv are fine)
I have recently been translating some of the title's of the maps. If you happen to have any save files, could you send them in so I could quickly check the translations in-game? I really don't have time to play through the whole game again, and I played it on my ds, so I had no save file. Thanks!
(Both .sav and .dsv are fine)
Sunday, January 13, 2013
Release date of patch
Hello Tingle fans,
Recently, people have started to ask when I think the patch will be done. I can say right now that I do not know when it will be finished. Look at the most recent Fire Emblem DS translation. That took 2 years! And they had a full team of hackers! I'm the only one working on this, so it'll probably take a while UNLESS you'd be willing to help. Right now I need a translator and someone capable of working with compressed graphics. If you're interested, reply here.
Recently, people have started to ask when I think the patch will be done. I can say right now that I do not know when it will be finished. Look at the most recent Fire Emblem DS translation. That took 2 years! And they had a full team of hackers! I'm the only one working on this, so it'll probably take a while UNLESS you'd be willing to help. Right now I need a translator and someone capable of working with compressed graphics. If you're interested, reply here.
Subscribe to:
Posts (Atom)