Welcome!

This is a blog that we will use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.

*Please note all images/videos shown of the translation are not final and may be changed in the final patch.

This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.

Releases

The latest version of the patch is 1.1.

Downloads

24 comments:

  1. Great! Thanks for your effort, guys!

    ReplyDelete
  2. Well done! Would be good to put it up on RHDN, so that more people would see it - at least the project page, since I assume that patch won't fit in terms of upload. Thank you for your amazing effort. One more down. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, I submitted it there as well :)

      It just has to be approved by a mod first, I believe

      Delete
  3. I posted this on the Zelda reddit so hopefully it blows up. You should go edit the Wikipedia and Zeldapedia entry for this game to show there's finally a completed fan translation. Should get you a bunch of traffic over time!

    By the way, is there anyway your team could make a translated cover art as well? I use them with OpenEmu so each game has a picture. You'd have to download a hq version of the Japanese cover art and get someone who knows how to edit images to make it look like it was released in North America.

    Thanks for all the hard work. Congrats!

    ReplyDelete
  4. Wow, this is the best gift ever to start 2018! Thanks a LOT for the translation, i'm going to try it soon!

    ReplyDelete
  5. Has anyone had luck? I patched my own and it is still in Japanese.

    Sad. I sat and tried to throw my wallet through the screen to support this for years.

    If I'm mistaken then I am just dumb at this.

    Either way, nice work.

    ReplyDelete
    Replies
    1. What patching tool are you using and what OS are you on?

      Delete
    2. This should now be fixed with the new CRC patch.

      Delete
    3. Windows 8.1 and using the tool you linked in the release post. The CRC patch fixed my issue. Thank you so much!

      Delete
  6. Yay! Thank you so much! I'm going to check it out tonight when I get home :)

    ReplyDelete
  7. Congratulations!
    Works like a charm on good old ds!
    Thank you very Much!!!!

    ReplyDelete
  8. Oh my gosh thank you so much! Know that your hard work is vastly appreciated! I commend you all for your continued service! I have been so excited for this game!! (We were even replaying the first one in preparation)
    Thank you thank you again!! You all are the best!

    ReplyDelete
  9. Thank you so much for all your effort. I am looking forward to playing this game on my NDSi!

    I have spent hours trying to figure out how to play the "TLBT v1.0.xdelta" on my DSi with flashcard (M3ZERO). I need it to be ".NDS", right? I tried the xdelta UI program (https://www.romhacking.net/utilities/598/) like you suggested, but I just really don't know what I am doing... Can someone please help me with this?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Watch this video -
      https://youtu.be/JHPpHE85pTY

      Put the .nds file that is created onto your flashcarts sd card

      Delete
    2. Thank you very much, it worked!

      Delete
  10. Amazing guys, playing it right noW! :D

    ReplyDelete
  11. Thank you guys immensely, i am playing right now and this has got to be one of my fave games.
    1) do you guys have a paypal or something ? i'd love to give you a few bucks and for others to be able, too, because you deserve it for your hard work. (i really hope that's legal, because it's not like selling right ?)
    2° i saw two bugs : one concerning muriki and the tree to knock over where her text continues past the screen, and one where japanese appears when you ask lion to use super strength on an orange palm tree near iona's seed shop.
    thank you thank you thank you, long live tingle !!!

    ReplyDelete
  12. Great work! Weird that I randomly get into the Tingle series just now.

    ReplyDelete
  13. Can you add the source and destination CRC32 checksums for each patch to the patch filename? e.g 'TLBT v1.1_C7A78A3E_to_CE27BE97.xdelta'

    Just to avoid confusion.

    ReplyDelete
  14. Thanks a ton for this!

    ReplyDelete
  15. Is there going to be an update soon that translates the last few pieces people have been mentioning?

    ReplyDelete
  16. Thank you so much for translating this! I actually tried putting Tingle's japanese name at the start thinking it'd do the same thing as the rosy rupeeland game only for you guys to have changed that as well somehow haha.

    Question: Do you think you might localize some of the names at some point or just keep it as it is? Like Kakashi and Buriki, which I'm assuming is supposed to be Brick?

    ReplyDelete
  17. Thanks so much for translating this! Rosy Rupeeland became one of my all-time favourite games, and since then Tingle is also one of my favourite characters. Greetings from Spain :)

    ReplyDelete