So this is my situatuon-
As you probably know, Japanese words tend to be way shorter than their English equivalents. Even though this game contains no Kanji (At least not in the main script) the English strings are longer than the Japanese ones. So, to fit the text I need Dual-Tile-Encoding. Sounds scary, doesn't it? Yeah, well it is. So I was just putting this out there that if you know asm (ARM), I would appreciate it if you could help with this.
It's not a big deal if you can't help, but finding the pointers for it will be very difficult, so it'll take a while for me to find them and then figure out how they work.
Edit: this issue has now been solved!
This is a blog that we will use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.
*Please note all images/videos shown of the translation are not final and may be changed in the final patch.
This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.