Welcome!

This is a blog that we will use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.

*Please note all images/videos shown of the translation are not final and may be changed in the final patch.

This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.

Saturday, April 23, 2016

Hacking/Programming Writeup Part 1 - Introduction

Some people have been asking for something like this for a while, but after reading some recent comments on the blog, I decided it was about time for something like this.

The Tingle's Balloon Trip of Love
Hacking Writeup

For those of you who came in late, I'm the lead (read: only) hacker for the translation project. Within the next few weeks I plan to write a series of posts that describe my part of the project, what I have accomplished, and what I'm still working on. 
I'm going to try to make it as easy to read as possible, but basic knowledge of the hexadecimal (base 16) system will help (If what I just said sounds like another language, don't worry). 

These posts are basically going to cover a few general categories - 

File structure of the ROM
Text editing
Graphics editing

Each of these is probably going to be a few posts long, depending on how long it takes me to explain.

If you have anything specific you want me to address or have any questions, please ask in the comments!

10 comments:

  1. I'm looking forward to this like crazy :D

    ReplyDelete
  2. This ought to be an interesting read indeed :). Keep up the good work on this translation, I'm still eagerly looking forward to it.

    ReplyDelete
  3. Cool, I will check back even more often now ;).

    ReplyDelete
  4. Checking since day 1, can't wait to play this =)

    ReplyDelete
  5. I don't know if you've already said this anywhere, but once you finish, do you plan to make custom cartridges like they did with the Mother 3 fan translation?

    ReplyDelete
    Replies
    1. If my memory serves, the mother 3 team never made custom carriages themselves. They did make a professional guide that they actually got published, if that's what you're thinking of?

      There are cartridges out there that have mother 3 in english, but those are done by people who make repro carts and the like. It is possible for nds games, but sadly such an endeavor is probably something that would get us into legal trouble with Nintendo and/or Vanpool.

      Delete
    2. If my memory serves, the mother 3 team never made custom carriages themselves. They did make a professional guide that they actually got published, if that's what you're thinking of?

      There are cartridges out there that have mother 3 in english, but those are done by people who make repro carts and the like. It is possible for nds games, but sadly such an endeavor is probably something that would get us into legal trouble with Nintendo and/or Vanpool.

      Delete
  6. I tried to play this game once, but reading is heavily needed, I hope to see this tranlation complete.

    ReplyDelete
  7. I rode in hype train since day one! XD

    ReplyDelete