A quick post for a bit of celebration: We've hit the 25% mark of completing translation of the game's script!
Disclaimer: This is according to an evaluation that counts the lines of the script that have no Japanese characters in them, so it's just an estimation.
I think the actual progress might even be a bit more, since part of the script is unused text, and some lines are halfway translated. But 25% is a nice milestone, so let's all have a glass of reasonably-priced domestic champagne!
Welcome!
This is a blog that we use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.
This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.
Keep up the good work :).
ReplyDeleteI'm really glad this project is continued, thank you.
ReplyDeleteI cant wait to play this when it's finished!
ReplyDeleteWell done! Keep it up!
ReplyDeletekeepu keepu! good luck everyone! :D
ReplyDeleteAwesome work! I just came across this and I'm super hyped! I've been wanting to play this game for so long! xD
ReplyDeletecongratulations! Keep it up guys!
ReplyDeleteGreat Job! I can't wait till it comes out :D
ReplyDeleteYou guys are awesome! <3
ReplyDeletethanks for translating this awesome game! ç^ç
Can't wait for the finished product!
ReplyDeleteCould I do a spanish versión based on your translation?
ReplyDeleteGuau! Eso sería ya increíble, aunque yo de momento me conformo con la versión en inglés, la cual estoy deseando.
Deleteim sure you guys hear it a lot but when is the next update?
DeleteI'm planning on posting an update to the blog in a few days, sit tight!
DeleteYou're welcome to base your localization on our work, as soon as it has reached a mature stage.
DeleteCan't wait for this to get completed.
DeleteKeep up the good work!!