A quick post for a bit of celebration: We've hit the 25% mark of completing translation of the game's script!
Disclaimer: This is according to an evaluation that counts the lines of the script that have no Japanese characters in them, so it's just an estimation.
I think the actual progress might even be a bit more, since part of the script is unused text, and some lines are halfway translated. But 25% is a nice milestone, so let's all have a glass of reasonably-priced domestic champagne!
This is a blog that we use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.
This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.