Welcome!

This is a blog that we will use to post news on our translation of "Ripened Tingle's Balloon Trip of Love". For those who don't know, it is a sequel to Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland. Rupeeland was released in English, but Balloon Trip of Love wasn't.

*Please note all images/videos shown of the translation are not final and may be changed in the final patch.

This is an unofficial fan project. We are in no way affiliated with Nintendo or Vanpool, and are doing this completely for free.

Sunday, February 1, 2015

No quarter!? Yes quarter!!

A quick post for a bit of celebration: We've hit the 25% mark of completing translation of the game's script!

Disclaimer: This is according to an evaluation that counts the lines of the script that have no Japanese characters in them, so it's just an estimation.

I think the actual progress might even be a bit more, since part of the script is unused text, and some lines are halfway translated. But 25% is a nice milestone, so let's all have a glass of reasonably-priced domestic champagne!

16 comments:

  1. I'm really glad this project is continued, thank you.

    ReplyDelete
  2. I cant wait to play this when it's finished!

    ReplyDelete
  3. Well done! Keep it up!

    ReplyDelete
  4. keepu keepu! good luck everyone! :D

    ReplyDelete
  5. Awesome work! I just came across this and I'm super hyped! I've been wanting to play this game for so long! xD

    ReplyDelete
  6. congratulations! Keep it up guys!

    ReplyDelete
  7. Great Job! I can't wait till it comes out :D

    ReplyDelete
  8. You guys are awesome! <3
    thanks for translating this awesome game! ç^ç

    ReplyDelete
  9. Can't wait for the finished product!

    ReplyDelete
  10. Could I do a spanish versión based on your translation?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Guau! Eso sería ya increíble, aunque yo de momento me conformo con la versión en inglés, la cual estoy deseando.

      Delete
    2. im sure you guys hear it a lot but when is the next update?

      Delete
    3. I'm planning on posting an update to the blog in a few days, sit tight!

      Delete
    4. You're welcome to base your localization on our work, as soon as it has reached a mature stage.

      Delete
    5. Can't wait for this to get completed.
      Keep up the good work!!

      Delete